ঔপন্যাসিক ও নারীবাদী লেখিকা তসলিমা নাসরিনের বিতর্কিত বই ‘লজ্জা’র সিক্যুয়েল ‘শরম’ এর হিন্দি সংস্করণ বের হয়েছে। হিন্দি সংস্করণের নাম রাখা হয়েছে ‘বেশরম’। নিউ দিল্লির ওয়ার্ল্ড বুক ফেয়ারে বইটির মোড়ক উন্মোচন করা হয়েছে ১২ জানুয়ারি।
মোড়ক উন্মোচনের সময় তসলিমা নাসরিন রাজকমল প্রকাশনীর ‘জলসাগর’ স্টলে উপস্থিত ছিলেন। তার সঙ্গে উপস্থিত ছিলেন রাজকমল প্রকাশনীর ব্যবস্থাপনা পরিচালক অশোক মহেশ্বরী, লেখক আলপনা মিশ্র এবং দস্তাঙ্গ হিমাংশু বাজপাই। উপন্যাসটি বাংলা থেকে হিন্দিতে অনুবাদ করেছেন উৎপল ব্যানার্জি।
‘লজ্জা’ উপন্যাসটি ধর্মীয় বাধ্যবাধকতার কারণে বাংলাদেশ ছেড়ে ভারতে পাড়ি জমিয়েছেন। এই বইটি বাংলাদেশে নিষিদ্ধ ঘোষণা করা হয়। ‘বেশরম’ এ ফুটিয়ে তোলা হয়েছে দেশ ছাড়ার প্রভাব কীভাবে প্রেমিকযুগল সুরঞ্জন এবং মায়ার উপরে পড়েছে সেই গল্প।
বই প্রসঙ্গে তসলিমা বলেন, ‘এটি রাজনৈতিক গল্প নয় বরং সমাজ, জীবন, পরিবার এবং সম্পর্কের গল্প। এই গল্পের চরিত্রে আমি নিজেকে খুঁজে পেয়েছি কারণ বইটি লেখার সময়ে আমি কলকাতায় ছিলাম।
এই গল্প একটি সমাজে বসবাসরত মানুষের, পরিবার এবং সম্পর্কের।’ তিনি আরো বলেন, ‘লজ্জা লেখার পর আমাকে বাংলাদেশ থেকে নিষিদ্ধ করা হয়। বাংলাদেশ থেকে যারা ভারতে আশ্রয় নেয় তাদের বাংলাদেশ যাওয়ার সুযোগ থাকে, কিন্তু আমার সেই সুযোগ নেই।’
নিজের অভিজ্ঞতা থেকে তিনি জানান, যারা বাংলাদেশ থেকে ভারতে এসেছেন তাদের ফিরে যাওয়ার সুযোগ আছে। কিন্তু তার নিজের বেলায় সেই সুযোগটা নেই। কারণ ‘লজ্জা’ লেখার পরে তাকে বাংলাদেশে নিষিদ্ধ ঘোষণা করা হয়েছে। -টাইমস অব ইন্ডিয়া