চ্যানেল আই অনলাইন
হৃদয়ে বাংলাদেশ প্রবাসেও বাংলাদেশ
Channelionline.nagad-15.03.24

চলচ্চিত্রের চিত্রনাট্য লিখছেন ইমদাদুল হক মিলন

প্রথমবারের মত চলচ্চিত্রের চিত্রনাট্য লিখছেন কথাসাহিত্যিক ইমদাদুল হক মিলন। আগামী বছর তার চিত্রনাট্যে চলচ্চিত্রের শুটিং শুরু হবে। বাংলা একাডেমিতে  ঢাকা লিট ফেস্ট এর উদ্বোধনী দিনে একান্ত কথোপকথনে চ্যানেল আই অনলাইনকে এমনটাই জানিয়েছেন লেখক। ঢাকা লিট ফেস্টে ইমদাদুল হক মিলনের ‘পরাধীনতা’ ও ‘পরবাস’ উপন্যাসের ইংরেজি অনুবাদ গ্রন্থ প্রকাশিত হয়েছে। ভিন্ন ভাষায় নিজের বইয়ের অনুবাদ, লিট ফেস্ট এবং সাম্প্রতিক লেখালেখি নিয়ে কথা বলেছেন তিনি।

ঢাকা লিট ফেস্ট অনেকটা প্রাণহীন বলে মনে হয় কি?

একদমই না। প্রাণের উত্তাপ কম থাকবার কোন কারণই নেই। বরং আমার কাছে মনে হয় একটু বেশি। কারণ এমন সব ছেলেমেয়েদের আমি এখানে দেখছি বা যারা অংশগ্রহণ করছে তাদের সচরাচর অন্য কোন বইমেলা বা কোথাও দেখা যায় না। এদের বেশির ভাগই ইংরেজি  মিডিয়ামে পড়া। তাদের অনেকেরই বাংলা সাহিত্যের সাথে পরিচয় নেই। এই উৎসবের ফলে এই যে নতুন প্রজন্ম, তারা একই সঙ্গে বাংলাদেশি ও বাইরের লেখকদের সঙ্গে পরিচিত হচ্ছে। এই প্রজন্মের এমন শ্রেণির অনেক পাঠক আছে, যারা আমার কিংবা অন্যদের সম্পর্কে তেমন জানে না। এই উৎসবের মাধ্যমে আমাদেরকে জানার একটি ক্ষেত্র তৈরি হয়। তারা ইংরেজিতে অনূদিত বই নিয়ে গিয়ে আমাদের সম্পর্কে জানতে পারে। এখন সময় কিন্তু অন্যরকম। আমাদের সময়ের চাইতে আলাদা। এখন মোবাইলের মাধ্যমে পুরো পৃথিবী জানা যায়। যা আগে ছিল না। ফলে আধুনিক পৃথিবীর সাহিত্য সম্পর্কে এ দেশের পাঠক লেখকদের পরিচিত করে তুলবার জন্য লিট ফেস্ট অতুলনীয় ভূমিকা পালন করছে।

আপনার দুটো বই-এর ইংরেজি অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছে এবারের উৎসবে। ভিন ভাষায় আপনার রচনার এই প্রথম অনুবাদ হলো?

সেই অর্থে প্রথম না। এর আগেও দুয়েকটি বই অনুবাদ হয়েছে। বিশেষ করে ‘পরাধীনতা’র ইংরেজি অনুবাদ হয়েছে। তবে সে অনুবাদ এখন আর নেই। বেঙ্গল লাইটস এখন যেটা করল তা অসামান্য। এর প্রকাশনা মান দেখে মনে হবে এটি নিউইয়র্ক থেকে বেরিয়েছে। এমনটি আগে হতো না। আশা করি এটি সারা বিশ্বে ব্যাপক সমাদৃত হবে। বিশেষ করে জার্মানিতে, যেখানকার পটভূমি উপন্যাস দুটিতে উঠে এসেছে। আমি একসময় জার্মানিতে ছিলাম এবং সেসময় দেখা শ্রমিকের জীবন এ উপন্যাসের প্রেক্ষাপট। তৃতীয় বিশ্বের শ্রমিকের জীবন এ উপন্যাস দুটিতে বিদেশী পাঠকরা কিংবা লেখকরা পাবেন। এ অনুবাদ দারুণ আধুনিক। যা আরও পাঠক ঘনিষ্ট বলে আমার বিশ্বাস।

আমাদের মুক্তিযুদ্ধের সাহিত্য কিংবা কবিতা ভিন্ন ভাষায় অনুবাদের দাবি তো উঠতে পারে এখান থেকে?

দাবি উঠবে কেন? এটা তো হচ্ছে। আমার লেখা যারা অনুবাদ করেছে তারাইতো মুক্তিযুদ্ধের সাহিত্য অনুবাদ করেছে। শুনেছি তারা ইংরেজির বাইরে অন্যান্য ভাষাতেও মুক্তিযুদ্ধের সাহিত্য  অনুবাদের কাজ করছে।

আপনার সাম্প্রতিক কাজকর্ম বা লেখালেখির কী অবস্থা?

আগামী বই মেলার লেখা চলছে। তবে নতুন খবর হল, আমি চলচ্চিত্রের জন্য প্রথমবারের মত চিত্রনাট্য লিখছি। যদিও আমার লেখা নিয়ে একটি অনুদানের চলচ্চিত্র ‘লাল চর’ নির্মিত হয়েছে। তবে এটি আমার নিজের প্রথম চিত্রনাট্য রচনা কোন চলচ্চিত্রের জন্য। আমার গল্প থেকে। আগামী বছর শুটিং হবে। কে করবে কিংবা কোন গল্প সেটা আর বলছিনা এখন। শেষ হলে জানাব। আর সাংবাদিকতার জীবনতো চলছেই। নিজের লেখা আর সাংবাদিকতা মিলে চলে যাচ্ছে।

ভিডিও দেখুন:

ছবি ও ভিডিও: ওবায়দুল হক তুহিন